Сразу не угадать. Что означают фразеологизмы копытить губу и продавать зубы
Фразеологизмы очень часто встречаются в украинской литературе, но и в повседневной речи их тоже можно использовать для более четкого описания тех или иных эмоций. Но употреблять их нужно правильно и точно, чтобы вас поняли.
by Диана Шароди · NV | nv.ua | Радіо NV | Новини України | Аналітика | Відео | НВ | · ПодписатьсяФразеологизм продавать зубы означает смеяться, ведь во время искреннего смеха человек демонстрирует свои зубы. Также фраза может употребляться в значении нарочито насмехаться, улыбаться.
100 зірок Instagram: NV називає найпопулярніших українців інтернету
Читайте про це в журналі NV №5, що можна придбати тут
Топ-50 найбільших приватних інвесторів України за час великої війни
Читайте про це в журналі NV №5, що можна придбати тут
Ми – як той гладіатор на арені, що думає, що усі погляди спрямовані на нього. Але більшість цікавиться тим, що відбувається в імператорській ложі
Віталій Портников, публіцист
Повне інтерв’ю з ним читайте в журналі NV №5, що можна придбати тут
Моя фінансова історія не залежить від боксу вже після першого бою з Ентоні Джошуа
Олександр Усик, перший абсолютний чемпіон світу у важкій вазі в історії українського боксу
Повне інтерв’ю з ним читайте в журналі NV №5, що можна придбати тут
Копытить губу/копытить нос — фразеологизм, который имеет два значения — гордиться/зазнаваться и обижаться, поэтому нужно обращать внимание на контекст, чтобы понять что именно пытался сказать говорящий.
Примеры употребления фразеологизма продавать зубы из литературы:
- Але одного дня таки не витримав: він сказав їй, що взяв її не на те, щоб вона продавала зуби та реготалась з парубками (М. Коцюбинський)
- Між людьми чесними зубів не продавай (Прислів'я)
Примеры употребления фразеологизма копытить губу из литературы:
- І зразу видно, що людина має освіту, бо не копилить губу перед іншими і душевна простота в ньому є (С. Чорнобривець)
- Декому здавалося, що молодий інженер почав копилити губи. Алеж хіба на всіх догодиш? (І. Сенченко)
- Хай же носа не копилить Любий мій читець, коли він В Атта Тролевій печері Не згада арабських спецій (Леся Українка)
Отметим, по мнению языковедов, использование фразеологизмов делает речь более мелодичной, а говорящего — лучшим знатоком языка в глазах собеседников. Именно благодаря фразеологизмам часто можно подчеркнуть эмоцию, более ярко охарактеризовать человека, событие или явление.